Anthony Burgess’ iconic novel A Clockwork Orange isn’t the first place you’d imagine publishers to take inspiration for a children’s book. But this is exactly where we found the initial inspiration for our children’s book series, with the aim of fostering a love for foreign languages in children.
In A Clockwork Orange, words from the fictional Nadsat language are gradually introduced to the reader throughout the narrative, to the point where if you pick up the book and open it on the final page, you’ll barely be able to understand the novel. This is the methodology that along with my co-founder, Jonny Pryn, we have now adopted in our books and have coined the Clockwork Methodology™. All of our stories begin entirely in English, before progressively bringing in foreign words in context with the story.
An example of the Clockwork Methodology™ in action is: “The little boy looked into the sky at the bright, round, yellow soleil.”
The new word gets used many times throughout the story in different contexts and through this repeated exposure the reader has learnt the French word for ‘sun’. Introducing new vocabulary in this way allows us to create stories that start in English and end in a different language.
When kids are listening or reading generally, they often hear new words that they don’t understand. But when they come across them…